Poetry
- α και ω
- 在她的心脏
- 曾晓晴(开始)
- 竹危险
- RG
- PJ's Song
- A cause of rebuke
- A conjunction
- A day in the life of the hotline (condensed)
- A hard message
- A riddle
- A shameful date
- A song for March 2025
- Ais 2003
- An auspicious date
- Another
- Another day
- Another time
- Another year
- Another year
- Another year
- Another year
- Answerless
- As summer departs
- Auf Wiedersehen
- Because
- Black cats
- Cædmon's hymn
- Caffé
- Chocolate as the dew
- Coffee?
- Cold December
- Come, brave hearted lion eater: Chao Yuen Ren
- Come, ye sinners: Joseph Hart
- December
- December's Rose
- Der Berg ertönte
- Deserted Island
- Dies ille
- Dodecanal day
- Eine Biene
- Es ist gekommen
- Es tut mir leid
- Eurovision
- Evidence
- Fiery Hispania
- Fragile Flower
- Froggy
- Gathering the crocuses
- Goe, lovely rose
- Golden
- Haendel
- Herz! Mein!
- HF
- How?
- I found you
- I wandered lone
- Ich schreibe dir
- *ight
- In Krieg
- In vain
- It is a dangerous thing
- Jacynth
- Jaded walls
- JAS
- Je veux
- Komm!
- La partida
- Lambton Worm
- March 20 1998
- Moonlit night: Zhang Ruoxu
- MRB at work
- Nice mice
- No more
- O Lord, I need thee
- O Rose!
- Ode to a PC
- Ode to a snake's head fritillary
- Of a farewell
- Of coffee
- Of the burning of books there is no end
- Pastiche 1002
- Pastiche 999
- Pastiche Nr 1001
- Perhaps again the bee
- Plagiarism 1000
- Plagiarism 1001
- Plagiarism 994
- Plagiarism 995
- Plagiarism 996
- Plagiarism1002
- Puer natus
- Saida
- Sandi
- Schatten liebe
- Schreib das Gesicht
- Siebenmal
- Silent praise
- Sweetest love
- The Anniversary
- The morning arrives
- The twelfth
- The winter's past
- This was not the way
- Ticky-tacky
- Transfigured night: Richard Dehmel
- Translation
- Tulip blossom
- Turkeys for Christmas?
- Unfinished Quartet
- Untitled
- Warum nie?
- Wenn der Schnee
- Who?
- Wie kamst du?
- Wo bist du gewesen?
- Words of farewell
- Words of farewell
- Words of farewell
- Words of farewell
- Words of greeting
- Words of rebuke
- Would not go away