Froggy

There once was a ‘puter geek whose name was Jack
He lived by himself in a little shack
He worked for A Consulting firm as you shall learn
And the Accenture was always on what he could earn.

Oh Jack, why don’t you marry?
Oh, Jack, why don’t you live?
Oh Jack, why don’t you marry?
There is so much more that you could give.

Continue reading

BusTop

BusTop was first fashioned to adorn the streets of Middlesbrough town early in the twentieth century. Made of cast iron standing aloft on poles of pressed steel, they must have been welcome site to the many tourists who came to that town to admire them.

Continue reading

Auf Wiedersehen

One day we must all cross the one stranded river. Where then will you be?

1 Auf Wiederseh’n! Ich frage dich nimmer mehr
Ob du auf mich an dem Weg warten wollest
Weil ich zum Todesstrand gefahren bin
Und hier nimmer mehr züruckkommen kann.

Continue reading

Es tut mir leid

A song that could have been sung by the villagers to the returning Naomi, but that it is in German!

1 Es tut mir leid
um deinet willen:
Deine grimmige Not
kehrt dich unwillig um.

2 Es tut mir leid
dich anzusehen:
Deine glänzenden Aug’n
seh’n sich weinerlich um.

3 Es tut mir leid
du bist betrübt:
Der Allmächtige
gegen dich gesprochen hat.

4 Es tut mir leid
Na, es wird mir mehr leid tun:
Wenn er dich nicht
mit Sorge züchtigt,
Um dich zu verbessern
mit Heil und Gerechtigkeit.

© Stuart Moffatt 2003

ChoralWiki and Noteworthy Scriptorium

The copyright of the music is held by Stuart Moffatt (© 2003).
The midi file was produced using Noteworthy Composer.
The mp3/ogg were produced using Myriad software.

Cædmon’s hymn

Nu scylun hergan

CædmonModern English
Nu scylun hergan
Metudæs mæcti
uerc uuldurfadur,
eci Dryctin,
He ærist scop
heben til hrofe,
Tha middungeard
eci Dryctin,
firum foldu,
hefaenricæs Uard,
end his modgidanc,
sue he uundra gihuæs,
or astelidæ.
ælda barnum
haleg Scepen.
moncynnæs Uard,
æfter tiadæ
Frea allmectig.
Now shall we praise heaven’s Guardian
His mighty power, his thoughtfulness,
The works of the glorious Father, how he wonderfully gives
The eternal Lord in the beginning established
And raised and made for the children of men
Heaven for a roof, the holy Maker.
Then the earth, mankind’s Guardian
The eternal Lord, afterwards adorned
As a home for them, the king almighty.
© Stuart Moffatt 2003

ChoralWiki and Noteworthy Scriptorium

The copyright of the music is held by Stuart Moffatt (© 2003).
The midi file was produced using Noteworthy Composer.
The mp3/ogg were produced using Myriad software.

La partida

La partida es tan dulce pena

Que diria buenas noches
Hasta que fuera mañana
Duerme el lamento en sus ojos
Paz en su pecho
Tendria sueño
Y paz tan dulce como para descansar?

La partida es tan dulce pena
La partida es tan dulce pena

© Stuart Moffatt 2003

William Shakespeare
Translation by P I Triana de Diaz © 2003

ChoralWiki and Noteworthy Scriptorium

The copyright of the music is held by Stuart Moffatt (© 2003).
The midi file was produced using Noteworthy Composer.
The mp3/ogg were produced using Myriad software.