Dies ille, dies irae?
In approaching the translation of the Latin text:
Dies ille, dies lunæ
Semper venit opportune
Rogo vos et quæro id
Quid est quod et quod est quid?
Dies ille, dies irae?
In approaching the translation of the Latin text:
Dies ille, dies lunæ
Semper venit opportune
Rogo vos et quæro id
Quid est quod et quod est quid?
Again
Some have a habit of leaving the pack
And just like Rabbit they often bounce back
May you then keep it* upon the rack
‘Cos you may need it, when you next have a crack.
[* Your office knack]
As the bold sunset fadeth in the west
Which by and by black night doth take away
So fainteth this coeur who cannot rest
Without proof of that which it cannot say.
Suffer now the splendour of thy day to dawn,
Shun no more the apparition of thy face,
Let noble thought upon thy mind at morn
Impress herself, with words of tender grace.
After William S.
On Ais
As the bold sunset fadeth in the west
Which by and by black night doth take away
So the turn of thy thirty years doth thee,
In all the splendour of thy lettered name,
Add to thy stature and thy form more
Than all statutes and tax forms could e’er accrue
On RS
As the bold sunset fadeth in the west
Which by and by black night doth take away
So the hotline’s calls, which thee enthrall
Do fall away as Phoenix in his grey
Only once more to rise under thy careful eyes
To be resolved, to deliquesce and as it were
to yump away.
Es lebte einmal eine Biene in Hagen,
die antworten konnte auf jegliche Fragen.
Die wohl Schwierigste bei einem Quiz – ganz klar -war: Was war war bevor war war war?
Sie wusste auch dies und gewann ohne List:
Bevor war war war war war bin oder ist!
From the original Dutch:
Er was een bij te ‘s Gravenhage
Die antwoord wist op alle vragen.
Toen men hem, moeielijk genoeg
Wat was was eer was was was vroeg
Werd hij de winnaar van de quiz
Met ‘Eer was was was was was is.’
Rob den Heijer

No more tears – Sylvia Armanious © 2004
No more tears for me to cry.
No more days where I have to lie.
No more sadness to darken my day.
No more rain to fog my way*.
No more pain in my life.
No more fear of death by man’s** knife
No more tears for me to cry.
No more tears,
No more tears for me.
Altered: *daydreams **getting killed with life’s
ChoralWiki and Noteworthy Scriptorium
Sylvia Armanious was an Egyptian Coptic Christian whose family fled persecution to New Jersey. The poem above written in 2004 reveals Sylvia’s thoughts as she reflects upon the changes that this brought about in her life. In January 2005 she and her family (Monica, 9, herself, 15, Hossam, 47, and Amal, 37) were found having been stabbed to death in their new home. Dear reader, you may read more here (Christianity Today), here (New York Post) and here (New York Times). Whilst the motive for their murder may have been misunderstood the report from the Coptic Church, speaks well of the family and of Sylvia.
The copyright of the music is held by Stuart Moffatt (© 2004).
The midi file was produced using Noteworthy Composer.
The mp3/ogg were produced using Myriad software.
A stirring set of words from Richard Woodroffe (Handel’s Limerick)
Said Handel: Please don’t call me Herr
I’m really British
Said Handel: Please don’t call me Herr
I’m really quite British so there!
And please, ven I croak,
I vould like (for a joke)
A coffin marked: ‘Handel with care’.”
Said Handel: Please don’t call me Herr
I’m really quite British so there!
so there!
I’m really quite British so there!
so there!
And please, ven I croak,
I vould like (for a joke)
A coffin marked: ‘Handel with care’.”
‘Handel with care’.
Said Handel: Please don’t call me Herr
I’m really quite British so there!
And please, ven I croak,
I vould like (for a joke)
A coffin marked: ‘Handel with care’.”
© 2004 Richard Woodroffe
The copyright of the music is held by Stuart Moffatt (© 2004).
The midi file was produced using Noteworthy Composer.
The mp3/ogg were produced using Myriad software.
There once was a ‘puter geek whose name was Jack
He lived by himself in a little shack
He worked for A Consulting firm as you shall learn
And the Accenture was always on what he could earn.
Oh Jack, why don’t you marry?
Oh, Jack, why don’t you live?
Oh Jack, why don’t you marry?
There is so much more that you could give.
A satirical look at EU governance
A million miles from Hackney – a surprising result until you hear….